\n
Dans les Vosges et en Lorraine, la langue ne se contente pas de transmettre des mots, elle raconte des histoires, des traditions et un mode de vie. Entre expressions pittoresques et tournures aussi dr\u00f4les qu\u2019imag\u00e9es, le parler lorrain et vosgien est un v\u00e9ritable tr\u00e9sor culturel. Qu\u2019il \u00ab\u00a0drache<\/em>\u00a0\u00bb ou qu\u2019on \u00ab\u00a0clanche la porte<\/em>\u00ab\u00a0, chaque phrase plonge dans l\u2019identit\u00e9 chaleureuse et parfois truculente des habitants. \u00c0 travers ce langage empreint d’authenticit\u00e9, c\u2019est tout un patrimoine immat\u00e9riel qui continue de vivre, de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration, dans les vall\u00e9es, les villages et les c\u0153urs.<\/strong><\/p>\nBeugner : Cogner ou frapper – Lorrain et Franc-Comtois\u00a0<\/em><\/p>\nUne clanche (ou clenche) – Une poign\u00e9e de porte – Lorrain et Normand\u00a0<\/em><\/p>\nIl drache : Il pleut – Lorrain, Belge et Nord de la France<\/em><\/p>\nFr\u00e2ler : Casser ou ab\u00eemer – Lorrain<\/em><\/p>\nDes jaunottes : Des girolles – Vosgien\u00a0<\/em><\/p>\nMarmos\u00e9 : Barbouill\u00e9 – Vosgien\u00a0<\/em><\/p>\nMoo\u00f4nh ! : Interjection exprimant la stup\u00e9faction, l’\u00e9tonnement ou l’indignation – Vosgien\u00a0<\/em><\/p>\nSchlinguer : Puer, sentir mauvais – Lorrain d\u00e9riv\u00e9 de l’allemand\u00a0<\/em><\/p>\nSchmiquer : Sentir, renifler – Lorrain d\u00e9riv\u00e9 de l’allemand\u00a0<\/em><\/p>\nChe\u00fbler : Boire – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nPeut(e) – Laid(e) – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\n\u00catre belou – Ne rien voir, avoir une mauvaise vue – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nZoquer : Frapper et\/ou tuer (principalement une b\u00eate) – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nB\u00e2cher la cuisine : R\u00e9curer la cuisine – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nFaire la chouille : Faire la f\u00eate – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nFaire un flot : Faire un noeud – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nTrisser : Eclabousser – Lorrain et Alsacien\u00a0<\/em><\/p>\nBassotter : Ne rien faire, mal travailler – Lorrain\u00a0<\/em><\/p>\nFermer la lumi\u00e8re : Eteindre la lumi\u00e8re – Vosgien\u00a0<\/em><\/p>\nBrimbelles : Myrtilles – Vosges\u00a0<\/em><\/p>\nChnobottes : Bottes d’hiver \/ de neige – Vosgien\u00a0<\/em><\/p>\nGoyotte : Porte-monnaire – Lorrain<\/em><\/p>\nVingt(e) : Prononciation du nombre vingt<\/p>\n
Et si vous prononcez G\u00e9rardm\u00e9 et non pas G\u00e9rardm\u00e8re, alors vous \u00eates un vrai Vosgien !\u00a0<\/strong><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Dans les Vosges et en Lorraine, la langue ne se contente pas de transmettre des mots, elle raconte des histoires, […]<\/p>\n","protected":false},"author":418,"featured_media":70524,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[460,5392,5391,5389,4099,4100],"tags":[15307,15308],"acf":[],"yoast_head":"\n
Connaissez-vous le parler lorrain ? (et vosgien Moo\u00f4n !) - Saint Die Info<\/title>\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n